Les pages

mercredi 8 décembre 2010

Les différentes formes du dialogue

Il existe différents types de dialogue que l'écrivain peut utiliser pour rapporter le discours de ses personnages. Les voici :

1- le style direct;
2- le style indirect;
3- le style indirect libre.


1- Le style direct :  


 « La présentation typographique du dialogue dans les livres peut revêtir différentes formes. Par convention, quand il s’agit d’une ou de quelques phrases, on cite les paroles des personnages entre guillemets, dans le corps du texte. » P.101, Atelier d’écriture en question, Du désir d’écrire à l’élaboration de l’écrit, André Marquis et Hélène Guy, Éditions Nota Bene, 2007.

Voici un extrait de L’histoire de Lisey écrit par Stephen King dans lequel ce procédé est utilisé.

Dans ce passage Lisey doit appeler à l’institut Greenlawn pour y placer sa sœur Amanda qui est devenue « végétale ».

C’était un enregistrement. Lisey s’était fait narder.
Ouais, mais qu’ils croient pas s’en tirer à si bon compte, pensa-t-elle en enfonçant la touche 5 pour Informations Relatives à l’Admission d’un Patient.
« Ne quittez pas, nous recherchons votre correspondant », l’informa l’agréable voix féminine, avant d’être remplacée par l’orchestre Prozac jouant un truc qui ressemblait vaguement à Homeward Bound de Paul Simon.
Lisey tourna la tête pour informer Darla qu’elle était en attente, mais Darla était montée jeter un œil sur Amanda.
Tu parles, se dit-elle. C’est qu’elle supportait pas le susp…
« Bonjour, Cassandra à votre service, que puis-je faire pour vous ? »
Prénom de mauvais augure, babylove, émit le Scott qui avait élu domicile dans sa tête.
« Je suis Lisa Landon… Mme Scott Landon. »

« Toutefois, dans un dialogue constitué de plusieurs répliques, on utilise le tiret pour signifier un changement d’interlocuteur. On peut ouvrir les guillemets devant le tiret devant la réplique initiale et les refermer après le tiret de la réplique terminale comme on peut omettre tout bonnement les guillemets et commencer l’échange verbal avec un tiret, sans ouvrir les guillemets. Il importe de choisir une convention et de la respecter tout au long du roman ou de la nouvelle. » P.101, Atelier d’écriture en question, Du désir d’écrire à l’élaboration de l’écrit, André Marquis et Hélène Guy, Éditions Nota Bene, 2007.

Voici un autre extrait de la même histoire citée ci-haut, dans lequel les guillemets sont utilisés avec les tirets.

« Je veux que vous placiez le chat dans votre congélateur, madame Landon. Vous pouvez le laisser dans le sac, c’est parfait. Quelqu’un passera le prendre demain pour l’emmener chez Kendall et Jesperson. Ce sont les vétérinaires avec qui nous travaillons. Ils tenteront de déterminer la cause de la mort…

— Ça ne devrait pas être difficile, dit Lisey. La boîte à lettres était pleine de sang.

— Hm-hmm. Dommage que vous n’ayez pas pris quelques clichés polaroïd avant de tout nettoyer.

— Oh je vous prie d’accepter mes plus plates excuses! s’écria Lisey, piquée au vif.

— Calmez-vous », dit Clutterbuck. Calme lui-même. « Je comprends que vous étiez choquée. N’importe qui l’aurait été. »

Pas vous, pensa Lisey avec rancune. Vous seriez resté aussi froid que… qu’un chat au congélateur.

Voici maintenant un extrait du cinquième tome de la série Harry Potter dans lequel on n’utilise que les tirets pour les dialogues.

Vers sept heures du soir, tous les invités étaient arrivés, sous la conduite de Fred et de George qui les avaient attendus au bout de la route. Pour l’occasion Hagrid portait son plus beau – et horrible – costume marron et pelucheux. Malgré le grand sourire que Lupin lui adressa en lui serrant la main, Harry trouvait qu’il avait l’air malheureux. C’était curieux, car Tonks, qui se tenait à côté de lui, paraissait tout simplement radieuse.

— Joyeux anniversaire. Harry, dit-elle, et elle le serra dans ses bras.

— Alors, ça y est, tu as dix-sept ans? lança Hagrid en prenant le verre de vin de la taille d’un seau que lui tendait Fred. Ça fait six ans qu’on s’est vu pour la première fois, Harry, tu te souviens?

— Vaguement, répondit celui-ci avec un sourire. C’était le jour où vous avez défoncé la porte, où vous avez fait pousser une queue de cochon à Dudley et où vous m’avez annoncé que j’étais sorcier?

— J’ai oublié les détails, gloussa Hagrid. Ça va, Ron, Hermione ?

— Très bien, assura Hermione. Et vous?

— Oh, pas mal. Beaucoup de travail, on a eu des bébés licornes, je vous les montrerai quand vous viendrez.

Harry évita le regard de Ron et d’Hermione pendant que Hagrid fouillait dans sa poche.

— Tiens, Harry, reprit Hagrid. Savais pas quoi t’offrir, mais je me suis rappelé que j’avais ça.

Il sortit une petite bourse à l’aspect légèrement duveteux, dotée d’un long cordon destiné de toute évidence à être passé autour du cou.

— De la peau de Moke. On peut cacher ce qu’on veut, là-dedans, et seul son propriétaire peut récupérer ce qu’il y a mis. Rares, ces trucs-là.

— Merci, Hagrid !


Dans un prochain billet, nous verrons le style indirect et le style indirect libre.
En espérant que cette information vous a été utile.
 
Merci d'être là et de me lire.
À bientôt,
Annie xxx... 

1 commentaire:

  1. Intéressant.
    Je connaissais les deux premiers : Guillemets et tirets parce que c'est comme ça qu'on m'a appris à faire à l'école, et juste les guillemets dans le texte car c'est parfois plus naturel de faire ainsi, plus fluide.

    Mais l'absence de guillemets m'avait toujours paru bizarre, comme une étrangeté ou une influence anglo-saxonne. Mais visiblement, non !

    RépondreSupprimer